Tonos Digital, NÚMERO 16 - DICIEMBRE 2008

EL SALUDO “DIOS TE SALVE”

Francisco Gómez Ortín

Resumen


El presente artículo completa otro anterior publicado en la revista Tonos Digital sobre la traducción española del saludo ‘Dios te salve’. Se fundamentan histórica y filológicamente las vicisitudes de esta peculiar traducción y se proponen nuevas soluciones que acaben con este disparate lingüístico y recuperen la intención y el sentido originario de la fórmula salutatoria.

Abstract:
The present paper complements another published in the Tonos Digital journal about the Spanish translation of the greeting '¡Dios te salve!'. The vicissitudes of this particular translation are historically and philologically explained and new solutions are proposed in order to finish this linguistic nonsense and to rescue the original intention and sense of the greeting formula.




History of translation, false friends, translation errors, Catholic formulae

Texto completo: PDF


TONOS DIGITAL
Revista Electrónica de Estudios Filológicos
ISSN 1577-6921

Contacto Editores
Contacto Gestión Técnica

© 2000 TonosDigital®
Los autores mantienen el copyright, concediendo a la revista el derecho de primera publicación. Se permite el uso para fines docentes de los textos, datos e informaciones contenidos en estas páginas. Se exige, sin embargo, permiso de los autores para publicarlas en cualquier soporte o para utilizarlas, distribuirlas o incluirlas en otros contextos accesibles a terceras personas.

Dialnet. Portal de difusin de la produccin cientfica hispana Open Archives Initiative Sistema Regional de Informacin en Lnea para Revistas Cientficas de Amrica Latina, el Caribe, Espaa y Portugal Difusin y Calidad Editorial de las Revistas Espaolas de Humanidades y Ciencias Sociales y Jurdicas  OAIster. Union catalog of digital resources Directory of Open Access Journals Directorio y recolector de recursos digitales  e-revistas Centro de Informacin y Documentacin Cientfica MLA scopus