DIFICULTADES TERMINOLÓGICAS EN EL PROCESO DE TRADUCCIÓN DE UN TEXTO DE SEGURIDAD INFORMÁTICA
María José Pinilla Machado
Resumen
Dada la fuerte presencia de terminología en los textos de seguridad informática, el traductor especializado necesita un conocimiento adecuado de la misma. Este artículo se centra en el estudio de la estrecha relación que existe entre terminología y traducción con el propósito de resaltar la importancia que tienen las herramientas y la actividad terminológica para el traductor especializado. Para ello, se analizan distintas estrategias de traducción (préstamo, neologismo, paráfrasis) extraídos del manual de seguridad informática CompTIA Security +, así como las diversas posturas relacionadas con los procesos de resolución de problemas. Como resultado, surge la idea de crear una base de datos terminológica centrada en la seguridad informática a partir de fichas terminológicas.
Terminología; Traducción; Seguridad informática; Vocabulario; Métodos de traducción. Terminology; Translation; Computer Security; Vocabulary; Translation Methods
Texto completo: PDF
