¿LA EXTRANJERIZACIÓN INVADE EL SISTEMA DE TRADUCCIÓN O LA DOMESTICACIÓN INVADE EL TEXTO ORIGEN? NUEVA APROXIMACIÓN AL DEBATE Y SU APLICACIÓN EN EL ÁMBITO DE LA LITERATURA PARA LA INFANCIA Y LA ADOLESCENCIA
Inma Mendoza García
Resumen
En este trabajo, que se inscribe en el ámbito de la traducción de la literatura para la infancia y la adolescencia (LIA), se presenta una propuesta de naturaleza teórica, fruto de la reflexión realizada en torno a la tradicional dicotomía traducción orientada al sistema de traducción frente a traducción orientada al sistema origen.
De este modo, en primer lugar, se expone una breve introducción al concepto de LIA. En segundo lugar, se realiza una revisión crítica de los principales postulados teóricos que diferentes estudiosos aportan a la traductología con relación a los dos extremos del continuum en el que se activan todas las opciones metodológicas de traducción. En tercer lugar, se revisan ambas posturas teóricas en el contexto concreto de la LIA. En cuarto y último lugar, se describe y se justifica la propuesta terminológica y conceptual: traducción invasiva vs. traducción no invasiva.
El artículo se cierra con una síntesis analítica de las críticas previamente realizadas a algunos de los modelos binarios precedentes, un resumen de los argumentos en los que se fundamenta la propuesta aquí presentada y una invitación al debate.
De este modo, en primer lugar, se expone una breve introducción al concepto de LIA. En segundo lugar, se realiza una revisión crítica de los principales postulados teóricos que diferentes estudiosos aportan a la traductología con relación a los dos extremos del continuum en el que se activan todas las opciones metodológicas de traducción. En tercer lugar, se revisan ambas posturas teóricas en el contexto concreto de la LIA. En cuarto y último lugar, se describe y se justifica la propuesta terminológica y conceptual: traducción invasiva vs. traducción no invasiva.
El artículo se cierra con una síntesis analítica de las críticas previamente realizadas a algunos de los modelos binarios precedentes, un resumen de los argumentos en los que se fundamenta la propuesta aquí presentada y una invitación al debate.
traducción de la literatura para infancia y la adolescencia (LIA); opciones metodológicas de traducción; propuesta terminológica y conceptual; traducción invasiva; traducción no invasiva. translation of Children’s and Adolescent Literature (CAL);
Texto completo: PDF